Напечатать документ Послать нам письмо Сохранить документ Форумы сайта
АКАДЕМИЯ ТРИНИТАРИЗМА На главную страницу
Магнитов С.Н.
Сюжет с Афродитой (Драматическая миниатюра)

Oб авторе

               "Любить богов, теряя голову, счастье."
                                       Из разговоров.)

Действующие лица:

Ио - пастушка,
Загрей (затем Зевс) - 
      верховный бог Олимпа, юная, весенняя ипостась,
Гера - его жена,
Афродита - богиня любви,
Аргус - слуга Геры,
Нимфы,
Сатир.

                            СЦЕНА I
                      (Олимп. Загрей один.)

Загрей.   Нет сил терпеть. Еще немного
            Грудь разорву - из клетки
               Душа пускай летит к земле,
                 Где я желания посеял.
Гера (появляясь).                  Зевс...
Загрей.   Ни слова больше. Холодность мою
                Приняв без ропота, займись
                Достойным для богини делом:
                Плетением интриг, расчетом - тем,
               Что усмиряет ненависть. Я - прочь.
Гера.                               Но...
Загрей.   Суди, как хочешь, я на землю. (уходит)
Гера.                                 Зевс!..
     (Закрывает лицо руками. В этот момент появляется  
            Афродита. В ней нет и
                тени древнейших распрей: она добродушна и мила.)

Афродита. Иду я с Герой примириться. Право,
                    Наскучила  вражда
                    Среди нелепых сплетен: будто
                    Один мой вид, одно прикосновенье к Зевсу
                    К разладу повод. Гера!
Гера (сухо).        Ну?...
Афродита. Зачем так грозно?
Гера (в ярости и не заботясь о сказанном).
                   Грозно? Тебе не нравиться мой тон?
                     (Наступая на Афродиту.)
Афродита (бледнея).        Послушай,
                     Едва решусь на примирение, едва
                     Глаза на все бесчестия закрою,
                    Явлюсь - ты черное копью разлада
                    Опять колеблешь предо мной!
Гера.            Ах, вот что!
                     Ты - мириться?
Афродита.                        Да.
Гера.            Не потому ли, милая,
                     Что пакость  снова смастерила?
Афродита.  Гера!
Гера.            Влюбить его! Еще в земную девку!
                      (Не сдерживаясь, всхлипывает.)
Афродита.  Что за фантазия?
Гера (с угрозой).     Сочтемся, сводня, дай-ка срок
                       За косы сволоку на камни,
                       Шипами рожу разрисую так,
                       Что даже зеркалам  остережешься
                       Показывать свои блудливые глазенки!
                  (Гера уходит.)
Афродита. Строптивой сколько брани. "Сволоку"!
                    "Сочтемся"! "Рожу"! "Разрисую"! О!...
                     Однако надо посмотреть, -
                     Всего из любопытства, -
                     Кем нехотя сразила я Зевеса?
                  (Слетает на Землю.)
                     О, ба, вот он выходит из-за леса.
                     Но что за вид! Унылые черты,
                    Босой, в грязи, глаза пусты...
                    Ах, вот причина! На осле
                    Девица, лакомый кусочек:
                    Упруга грудь, блистают очи,
                     Ей Гелиос смеется в след...
                     Тьфу, больше ничего не вижу -
                    Спущусь, пожалуй, я поближе.
                               
                 СЦЕНА II
(Солнечный день. Ио спит в тени. 
Загрей - весь напряженный: поодаль
Афродита, приняв образ сороки, - вся во внимании.)

Загрей.      Она уснула. Сон глубок. Я нем.
                    Покой смиренный не прерву,
                    Прекрасными чертами упиваясь.
           (Пауза. Крик осла. Загрей вздрагивает и шепчет.)
                   Животное неумное! Как смеешь
                   Небесное создание будить?
Ио (просыпаясь).               Ты  - кто?
Загрей.      Я странник, ищущий любви.
Ио.                               Загнул!
Загрей.       Хочу тебя обнять, - так весь горю -
                    Боюсь ума лишиться.
Ио.                                      Что?
Загрей.       Сойти с ума.
Ио.                                      Сходи, мне дела нет.
Загрей.       Одно прикосновение!
                  (Тянется к Ио, та его отстраняет.)
Ио.              Вольно твоя кружиться голова!
Загрей.        Послушай,
                    Ты - дар, мне посланный с небес!
Ио.            Ну ловок - чуть вздохнул -
                    Уж до небес добрался.
Загрей.        Ты позволь ...
                     Позволь тебя поцеловать
                     И от восторга умереть!
Ио.            Каков!
                    Ты назовись сначала. Вижу -
                    Богач, примеривший дерюгу
                    Для помыслов, известных
                    С сотворенья мира. Но -
                    Скрывать себя должно пристойно:
                    Не думать о простушке,
                    Что глупости она достойна.
                    За шутку - не сержусь,
                    Ступай своей дорогой.
Загрей.                        Её нет.
Ио.              Тогда - куда угодно.
(Трогает осла. Загрей, потрясенный, остается  на месте. 
    Немного он походит на столб.  Появляется Афродита.)
      Афродита. Приветствую царя царей Загрея.
                 (Долгая пауза.)
Загрей.        Оставь меня.
Афродита. С девицей совладать не можешь?
Загрей.         Я желаю
                    Отсохнуть языку достойной Афродиты.
Афродита. Любовная безделица не стоила труда
                     Ещё недавно. Ныне - вижу вздор:
                     В пыли осла, тебя на босу ногу.
Загрей.        Я жду любви.
Афродита.         Земля
                     Покрыта спелыми телами -
                     Рви плод - без косточек любой
                     В ладонь уляжется, покорный!
Загрей.                                      Любви.
Афродита. Где разница, Загрей?
                    Отдай природе дань - и на Олимп.
Загрей.      Подобие блаженства. (с внезапным жаром) 
               ты представь другое:
                    Созданье нежное, с лобзанием смешав слова,
                    Само объятия раскроет и музыка
                    В её дыханьи зазвучит! - Когда,
                    Погруженный в разврат холодный,
                    Об этом мог мечтать Олимп?
                                            (Уходит.)
Афродита. Велик Зевес: державу насадить на тверди праха
                    И ждать любви, о сладости которой
                    Не знаю даже я, Властительница Храма,
                    Куда он дань принёс!
           (Улетает на Олимп. Сталкивается с Герой.)
                    Что, варишь зелье для супруга?
Гера.                               Варю, тебе-то что?
Афродита.  По-моему, нисколько не поможет.
                    Тебя любя, он отразит другую,
                     Ты даже имени, терзаясь, не услышишь.
Гера.            Изыди, дрянь! Аргус!
                        (Вбегает Аргус.)
                     А ну-ка, брось бесстыжую за дверь!
Афродита (Аргусу).                    Только попробуй.
                           (Уходит.)
Гера.           Аргус ... ты видел ... эту?
Аргус.                                    Да.
Гера.           Она уродлива? Глупа?
Аргус.          Она прекрасна. Мне казалось,
                  Пошла вода от берегов,
                   Деревья обрели способность слов -
                    Все прикоснуться к ней желало.
Гера (угрюмо).       Уйди.
                 (Аргус уходит.)
                     Нет сил терпеть. -
                     Аргус ее умертвит.

               СЦЕНА III
         (Ночь. Загрей бредет по дороге, 
          предполагая,  куда ушла Ио.)

Загрей.   Не колыхнется небосвод. Все немо.
                Отчаянье и страсть, как две занозы,
                В груди нещадно повернулись,
                И боль невыносимая от них
                Лишает меня сил.
Афродита (появляясь).
                Загрей, я - с дружеским советом.
Загрей.   Твое приятельство мне мило,
                Только не сейчас.
Афродита. Сначала выслушай.
             (Пауза.)
                 Не нужно уговоров, превращений:
                 Признайся между словом, кто ты есть -
                 За остальное я ручаюсь.
Загрей.    Хочу без пятен полотно одеть.
Афродита.     Тогда
                 Оставь эту затею.
Загрей.                         Если б мог!
Афродита (в сторону).
                  Куда качнется чаша, я проверю.
          (Загрею, протягивая кувшин.)
                  Царю царей
                  Напиток для покоя: капля сна
                  Тебе прибавит силы и ума.
Загрей.    Я чувствую подвох.
Афродита (протягивая мех с зельем).
                        За все мое  добро?!
Загрей.     Последнее прибежище мне - сон.
             (Пьет и засыпает. Афродита удаляется.)

                          СЦЕНА IV
                         (Аргус один.)
Аргус.     Как не дано высоких чувств рабу,
                Мне не дано презренья к Зевсу:
                 Его я -  ненавижу.
Гера (быстро появляясь).
                 Ты так стремишься мне помочь
                 Вернуть покой и храм очистить Геры?
Аргус.     Владычица, чтоб доказать
                 Всю преданность тебе,
                 Позволь ослушаться приказа.
                Я твой счастливый раб -
                Не дай мне быть рабом Эринний,
                Мстящих за коварство.
Гера.       Раб? -  Раба не вижу - вижу труса.
Аргус.     Владычица, оставь,
                 И буду я неколебим.
Гера (в сторону).
                 И он вспылал к мерзавке этой!
                Что ж,  завтра с берегов
                Рванется Лета
                Ей ноги лобызать!?
                Нет, не бывать:
                                      (Громко.)
                Аргус ее умертвит.
Аргус.    Владычица!
Гера.               Запомни:  ты
              Моей   надеждой  связан.
Аргус.    Владычица!
Гера.                   Иди.
Аргус.                        Одумайся!
Гера.      Вот дверь. Вон вход в Аид.
Аргус.                        Уж лучше..
Гера.     Замолчать!
          (Уходит. Аргус остается в безмолвии.)

                      СЦЕНА V
      (Утро, Ио возвращается той же дорогой. 
       Внезапно осел начинает волноваться.)

Ио.       Ты что кричишь, несчастный?
             Куда ты глупый, мордою ведешь?
             О боги! и трава, и ветер,
             Спешат, волнуяся, туда,
             Куда, рога подняв, бегут стада,
             Забыв в зубах душистый клевер.
             Вот так картина! Парень рыжий
             Уснул под деревом, к нему...
             О небе, мне протри глаза!
             Ведь это тот, бесстыжий!

(В этот момент появляется Сатир и нимфы. 
Они  исполняют ритуальный танец и песни.)

Сатир и нимфы (Танцуют и поют вокруг Загрея.)
              Разверзлось небо, наземь
              Забрызгал искрами фонтан:
              По капельке в ладони нам
             Сам громовержец падал.
             Он скоро, скоро пробудиться,
             А если он заспиться, -
             Мы криком позовем его!
         (Убегают)
Ио.       Он Бог?  Огня он повелитель?
              Немею я, и все мое в кишках.
         (Пауза. Игриво.)
              А, верно, уж никто не знает,
              Как он в моих ногах лежал
              С мольбой постыдною, как, пыль
             За мной топча, о поцелуе умолял!
         (Пауза.)
             Таить в груди? Несносная обуза! - 
             Всем расскажу - пускай подружки 
             От зависти, как угли, почернеют. Но.. 
         (С внезапной грустью.)
             Кто же поверит?. . .  
         (Размышляет. Затем словно бы очнувшись.)
             Не смей об этом думать, Ио!
             Стать клевером
             В бездонном брюхе жадного быка?
             Уволь, подружка.
         (Хочет быстро уйти. 
           Появляется Афродита в облике старухи.)
Афродита. Бежишь от радости?
Ио.        Ты кто?
Афродита.  Прохожая.
Ио.                  Хоть кто - я ноги уношу.
Афродита. Чем дальше, тем верней!
                     Красавицы - по зубам богиням.
Ио.              Да знаешь ли, дрянной сухарь,
                    Как он передо мною умалялся?
Афродита. Слов много, правда где?
Ио.                        Иди-ка прочь!
Афродита. Я-то пойду. . .
Ио.                 Катись же, старая карга!
Афродита (преображаясь в Афродиту).
                     Да так ли я стара?
Ио.                  О, Боги,
                     Я боюсь.
             (Падает в обморок. Аргус в глубине сцены.)
Аргус.      Закройся, глаз, исполнись глухотою, ухо:
                  Меч безъязыкий, с быстротою духа
                    Вперед,  иначе я погиб.
                         (Медлит.)
       (Ио уже пришла в себя. 
           Прислушаемся к разговору ее  с Афродитой.)
Ио.               Нельзя к огню стоять так близко
                      Соломинке простой, разве не так?
Афродита.  О! Не простой - любимой Зевсом!
Ио.                Любить меня? Едва ль от пыли
                       Отличие имею для него!
Афродита.   Напротив: с этих пор  -
            Причастна к олимпийским богам.
Ио.                В его любовь поверить трудно!...
Афродита.        О! Ничуть!
                    Безумств потребуй - и увидишь.
                     (Видя, что Загрей просыпается, тушуется.)
Ио.               Вот страх прошел, а на замену
                     Явилось что-то... трудно передать...
Загрей (просыпаясь).
                  Мне жаль: я все-таки проснулся.
Ио.                 Думаю,
                      Грустить не стоит.
Загрей.                          Это ты?
                (Долгая пауза.)
                      Не верю я глазам.
                (Пауза.)
                              Ужели. . .
                (В сторону.)
                                Афродита!
Афродита (бестелесна). Вся превратилась в слух.
Загрей.           Что здесь произошло? Обман?
Афродита.    Ничуть. Ты спал. И ничего другого.
                  Лишь, как всегда, без замысла лихого,
                      Сатир и нимфы танцевали.
Загрей.                                   Так узнан я!!
Афродита.   А мне какое дело?
Загрей.                  Уходи.
Афродита.                   Покорна, как тростинка.
Загрей (не находя место рукам). Ио...
                      Ты здесь, ты рядом, я так счастлив.
Ио.    (Осторожно отодвигаясь, 
       но так, чтобы расстояние  между ними не уменьшилось.)
       Мне в ум нейдет: ужели бог передо мной?
                   Верховный маг, кому народы на коленях
                   Несут дары, слагают песни и мечтают
                   О снисхождении его, как  высшем благе?
Загрей (берет ее за руку).  Пусть так. Не Бог.
Ио (отнимая руку).     И то,
                       Боги не лгут.
                            (Пауза.)
Загрей.          Ну хорошо же. Сдвину горы.
                       Те, что ручей делил от века,
                       Поверишь ли, что человека
                       Рука бессильна здесь?

     (Появляется жезл, его юные глаза   
      наливаются кровью, мускул крепнет. 
      Взмах рукою -  гром; горы, как две убитые 
      в один момент коровы,   валятся набок и замирают. 
      Ио, закрыв уши и глаза, трепещет. Она потрясена.)

Загрей.           Теперь забудем: гор уж нет,
                  Ручей росою пал на поле, волшебства
                  Орудие пускай гниет в долине.
                               (Выкидывает жезл)
Ио (в ужасе).          Прочь от меня!
Загрей.          Родная! ведь с тобою
                       Я ниже праха - червь и раб!..
Ио.                Прочь! Уходи! (Плачет.)
Загрей.         Мне остается проклинать
                      Себя за твои слезы.
                   (Подавленный, уходит.)
Ио (оправляясь).    Ушел? (Лукаво.)
                    Неслыханно однако: для меня
                    Бог наземь горы обратил, поток рассеял -
                    Все затем, чтобы каприз исполнить
                   Маленькой пастушки!
Аргус (появляясь в глубине сцены).
                       Еще мгновение для жизни
                       Оставлю ей.
                      (Появляется перед Ио.)
Ио.                Ты кто?
Аргус.             Никто. Пришел убить тебя.
Ио.                Убить? Не меньше?
    (Она хохочет, в ней поднимается чувство  неуязвимости. 
     Показывая на первые цветы -  ландыши, 
      - Ио буквально плещет словами.)
               Ужели ландыши всеядным свиньям
               Свирепый бросит воин, даже не понюхав?
               Понюхай Ио - вступишь в Храм,
               Где все мечи ржавеют на глазах -
               Не веришь?
              (Приближается к Аргусу, оголяя плечи.)
Аргус.                               Стой!
                          (Ио приближается.)
                                      Не подходи!
                 Тогда прощай!
                   (Уходит, куда удалился Загрей.)
Аргус (обессиленно).                Еще я жив
                      От помыслов убить земное чудо?
            (Тупо что-то бормоча под нос, уходит вслед за Ио.)

                      СЦЕНА VI.
    (На заднем плане Загрей, Ио, на переднем -
Афродита в образе сороки; поодаль - Аргус.)
 Афродита.   Охотно на плечо ее клонится голова, теряет 
                       Пастушка равновесие, прижав 
                       К себе безмолвного, как пень 
                       Загрея. М-да... Какая опытность однако. 
                      Довольно, впрочем: не люблю 
                      Забавных сцен и их развязки, 
                      Когда не я предмет для ласки. 
              (Исчезает. Остается Аргус, стиснувщий зубы.)
Аргус (отворачиваясь).
                      Достоинство забытое, остов и прах
                      Загрей целует, убежденный,
                      Что он добился своего: быть Богом -
                      И - любимым. Полно! На Богах -
                      Клеймо рабов, внедренное до мяса,
                      И рабья участь: ложь.
                                    (Появляется Гера.)
Гера (зловеще).                             Ты медлишь?
Аргус.           Да.
Гера.                   Скормить
                       Пора тебя собакам.
Аргус.           Пора, владычица. Аргус готов
                      Принять любую кару Геры.
Гера.             Да ты, смотрю, болтлив без меры.
     Вдруг появляется Загрей. 
     Он уже суров - совершеннейший Зевс. 
     На глазах отрастает борода и  ломается голос. 
     Увидев его, Аргус уходит.)
Загрей-Зевс. Я  холодею с каждым шагом.
Гера.                                     Зевс!
Зевс.             Довольно слов.
Гера.             Позволь мне за тобой последовать...
          (Загрей-Зевс, кивая, уходит.)
                  Как только напитаюсь местью.
         (Ищет Ио. Находит.)
                  Девица спит, счастливо улыбаясь, видно,
                  Еще мертвы рожденные богами черви -
                  Сомнение и Страх. Их к жизни возвращу -
                  И станет жертвою незримого недуга
                 Соперница моя и Зевсова подруга.
             (Смеясь, заносит руки. Вбегает Аргус.)
Аргус.            Владычица!
Гера /кипя новыми чувствами/.
                                            Явился?
               Ничтожный пес, к двум мискам морду протянув,
               Всего лишится, но сначала
               Посмотрим, как девица
               Завоет от болотных тварей и подохнет
               От жалящего гнуса, проклянув весь свет
               С тобою вместе.
     (Гера делает паузу и удаляется. 
     Вползает змея,  опутывает Ио и  
     обращается в веревку.)

                                СЦЕНА VII.
                               (Ио, Аргус)
Ио (просыпаясь). Ах, я спала. Во сне так ясен
                           Был облик твой, Загрей.
          (Вздрагивает при виде Аргуса, оглядывается.)
Аргус.     Великий Зевс тебя покинул.
Ио.          Нет, нет! Чудовище! Его любовь
                Здесь каждая травинка подтвердит!
                           (Озирается. Испуганно.)
                 Но что это! К ногам сбегали,
                Восторг наш меряя, теперь
                Вы, мерзкие, лениво отвернулись!
                          ( Истерически вскрикивает.)
Аргус.    Пустые звуки.
         (Ио, порывается встать, но обнаруживает, 
           что связана. 
           Вопль отчаяния.)
Ио.        Я брошусь на съедение зверю:
           Пускай потешиться, в крови
           Смешав поганый плод и клейма поцелуев
           Верховного лжеца, пусть,
           Растащив меня на части,
           К его глазам мои обглоданные кости принесут -
           Чтобы язык его с речами подлыми
           Отсох, и - навсегда!
                     (Ио в истерике.)
Аргус.    Послушай, я люблю тебя. Согласно твоё сердце 
                Принять простые чувства? 
                            (Пауза.)
Ио.              Я связана.
Аргус.    Вот нож.
Ио.         Иное крепче всех оков. А впрочем...
                               (Размышляя.)
               У трех Камней, исполнив волшебство,
               Коварный Зевс расстался с жезлом:
               Найдешь и принесешь его - я тотчас
               Из сердца призрак окаянный удалю!
Аргус.                                  Послушай...
Ио.         Не сомневайся, верный страж.

                      СЦЕНА VIII.
                       (Ио одна.)

Ио.        Но сколько времени ещё 
              Миг ожидания продлится? 
              О нет! Шаги! Мой страж идёт! 
Аргус.   Владей. Он твой. Но не забудь. . .
Ио.        Теперь ничто, ничто я не забуду,
              Тебя вознаградить дана мне вечность!
Аргус.                              Милая... 
Ио.       Тебя люблю, Его - люблю я больше!
Аргус.                                  Ио! 
Ио.         В руках моих Олимп!
Аргус.   Расстанься с заблуждением.
Ио.                        Дай нож.
                        (Обрезает веревку.)
Аргус.                              Но Ио!
Ио (убегая).                                Прочь!
                            (Появляется Афродита.)
Афродита. Комедия. Взбесилась. Отчего?
                    Любви возжаждала Зевеса?
                    Он дал. Чего ей мало? Истеричка.
                    Смешна, глупа, бежит полями
                    И помыкает палку, коих Зевеса
                    Как лебеды после дождя.
                                  (Замечает Аргуса.)
                    Аргус? В слезах? Гранитный раб 
                    Бесстыдной Геры - и в слезах? 
                    Да полно! Обмануться 
                    Желает дура, счастлива она: 
                    Сердечка куцый хвост 
                    Ей представляется вселенной! 
                    Полно, раб!
Аргус.              Ты зла, богиня!
Афродита.                      Просто недобра. При этом
                    Творю желаемое благо. -
                    Нежную любовь; любовь же - меч,
                    Свет разделяющий на части
                    И топящий его в крови. 
Аргус.                          Поэтому смеешься?
Афродита.  Над тобой!
                        (Заливаясь смехом, уходит.)
                              СЦЕНА IX.
                         (Ио вбегает с криком.)
Ио.            Возлюбленный, скорей, скорей явись!
                  Я умоляю! Нет - я требую!
                  Загрей, не слышу!
       (Пауза. Зевс, за ним Гера, Афродита - поодаль.)
Зевс (мрачно).          Несносный Крон так не бесил,
                   Как этот писк
                   Из глотки воробья иль мыши.
                   Это кто?
Гера.                          Девица. Имени не знаю.
Афродита. Пастушка Ио, Зевс.
                    Ее любили травы и зверьки,
                    Пока ты ей не соблазнился.
Гера (тихо). Подружка, помолчи.
                     Язык твой дверью прищемлю,
                      Вот только попадись.
Афродита.   Я ради удовольствия готова пострадать.
                         (Хохочет. Гера зеленеет.)
Зевс (Ио).   Ты лжешь, что ослеплен
                     Тобою был когда-то.
Ио.              Ах так! Сейчас ты вспомнишь все!
              (Взмахивает жезлом и что-то шепчет. Пауза.)
                    О, что это? Где жезл,
                    Способный сдвинуть горы, понт
                    Со дна поднять и реки вспять пустить?!
Зевс.           Сошла с ума. - Презрела дар богов.
                   Лишите ее тела.
Гера.                                       Мудр Зевс.
                    Пусть будет так.
Аргус.         Что с вами, боги? Снисхожденья
                    Ужель так мало в вас?
Зевс.                                        А это кто?
Гера.            Аргус, слуга твоей жены.
Зевс.         Он тоже обезумел?
Гера.                                         Тоже.
Зевс.        Сожгите душу, если так.
                                 (Собирается уйти.)
Ио.          Зевс, ты так не можешь. . .
                 Забыть свои слова!
Зевс (всем).                          Прощайте. (Уходит)
Ио.                         Он ушел!..
Аргус.     Я говорил.
Ио.                                Подлейший раб!
Гера (вступая).  Наш раб. Тебя поздравлю.
                 Лучше моего подарка
                 От Зевса не получишь - я,
                 Я душу отдаю  - Аргуса!
Аргус.                                Владычица!
Гера.        Он за тобою по пятам
                  Как тень - иль нет! -
                  Ему не уподобиться теням! -
                  Из вздоха в вздох, из следа в след
                  Тебя он шмелем пуститься кусать, -
                  В глаза и в уши, и в язык, -
                  Не правда ли, мой замысел велик?
Аргус.                                          Убей!
Гера (Ио) Тебе был надобен тиран,
                  Чтоб быть владычицей тирана.
                  Возьми и радуйся.
Аргус.                                       Убей!
Гера .        Довольно страсти.
Аргус.                             Не бывать!
Гера (Аргусу).                              Смотри.

(Щемящий свист. Ио обращается в телку, 
душа Аргуса  - в шмеля, жалящего её. 
Телка спасается от боли, но  безуспешно. 
Перед нами тело Аргуса.)
                              (Пауза.)
                   Что изменилося, Аргус? -
            (Подсказывает.) Ничего.
Гера.     Я вечный раб богини Геры
            Унес я мстительное  жало,
            Чтоб прах, не поднимая головы,
            Остался прахом, и, любовью полный,
            Иду к тебе, счастливый и покорный.
  (Сцена уходит, пока Аргус, медленно становясь 
   на  колени, повторяет  сказаное Герой. При поцелуе  
   сандалий Геры - занавес./
                                МИАСС - ЛЕНИНГРАД.
                               1983 - 1989 гг.


Магнитов С.Н. Сюжет с Афродитой (Драматическая миниатюра) // «Академия Тринитаризма», М., Эл № 77-6567, публ.10409, 08.05.2003

[Обсуждение на форуме «Исскуство»]

В начало документа

© Академия Тринитаризма
info@trinitas.ru