|
По ночам не спят развратники и философы
| |
(Из разговоров).
|
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Учитель | - философ. |
Эмилий | - его ученик. |
Клеопатра | - царица Египта. |
Эсхина | - ее служанка. |
СЦЕНА I
/Окраина Александрии. Хижина учителя. Скрипнув дверью, входит Эмилий. Учитель, протянувший руки к огню, медленно оборачивается./
Учитель. | Эмилий? |
Эмилий. | Я. |
Учитель. | Так поздно? - скоро ночь. |
Эмилий. | Учитель, восемь лун сегодня минует. |
/Пауза./ | |
Учитель. | К девятой ночи от сомнений, Постигнувших тебя, Эмилий, Освободить, я помню, обещал. Ну что же, ты свободен. |
Эмилий. | Как? |
Учитель. | Свободен от меня, Эмилий. |
Эмилий. | Это невозможно! |
Учитель. | Отчего? Груженый раб, хозяина услышав, Спокойно сбросит груз, Уйдя с рабами радоваться солнцу. |
Эмилий /горячо/. | Но восемь лет |
Учитель. | Не много, |
Эмилий. | А голос улиц? - |
/Пауза./ | |
Учитель. | Мне не помеха голос улиц- ты, |
Эмилий. | Все ложью обернулось для меня. |
/Пауза./ | |
Учитель. | Не все, - |
Эмилий | Помню. Все выполнил: семь дней и семь ночей |
Учитель. | И что же? |
Эмилий. | Я выпил все до дна. |
/Пауза./ | |
Учитель. | Не стоило бросать, Эмилий, |
Эмилий. | Не пойму, Учитель. |
Учитель. | Ты жаждой называешь ропот горла, |
/Подносит руку к огню, от боли закрывая глаза. | |
Эмилий. | Учитель! |
Учитель. | Из двух сосудов сразу истину не пьют. |
Эмилий. | Учитель... |
Учитель. | Уходи. Бог сна меня торопит. |
/Эмилий, бледный, осунувшийся, уходит./ |
СЦЕНА II
/Клеопатра одна./
Клеопатра. | Едва лишь день накроет черный бархат ночи, |
/Входит Эсхина./ | |
Довольно кушаний, Эсхина? | |
Эсхина. | Да. |
Клеопатра. | А много жгучих вин, |
Эсхина. | Как и прежде. |
Клеопатра /строго/. | Не думаешь ли ты, что более от вин |
Эсхина. | Нет, конечно, нет: |
Клеопатра. | Как скоро расстаются с речью? |
Эсхина. | С возросшею истомою любви |
Клеопатра. | Подай кувшин. |
/Эсхина подносит./ | |
Он - твой. | |
Эсхина. | Царица! |
Клеопатра. | Достаточно тебе? Иди. |
/Эсхина уходит./ | |
Кто будет ныне? говорят, | |
/Приводят Эмилия, который опускается на колени. | |
Клеопатра. | Явился? |
Эмилий. | Да, царица. |
Клеопатра. | Встань, подойди. С порога - ты хозяин: |
/Целует Эмилия./ | |
Расцвел как будто. На - еще. | |
/Преклоняет колени и голову. Пауза./ | |
Что говорит молчание? Мой милый! | |
/Пауза. Эмилий не двигается. Клеопатра берет его за руку./ | |
Не робость ли причина? | |
Эмилий. | Позволь мне слово. |
Клеопатра. | Только? Не полцарства? |
Эмилий. | Успеть я должен на пороге смерти |
/Пауза./ | |
Клеопатра. | Ты озабочен следствием того, |
Эмилий. | Не время торгов, я согласен. |
/Долгая пауза, в продолжении которой | |
Клеопатра. | Что же еще? |
Эмилий. | Все, больше ничего. |
Клеопатра. |
Так почему ты не спешишь Коснуться Клеопатры? |
/Эмилий пожимает плечами, презрительно усмехаясь./ | |
Покинуло желание? | |
/Клеопатра немного обижается. Пауза. Эмилий безмолвен./ | |
Мне долго ждать? | |
Эмилий. | Всю ночь. |
/Клеопатра устремляет на Эмилия гневный взгляд, | |
Клеопатра. | Изида! Он мужество пришел у храма Клеопатры Собою утвердить! |
/Эмилию./ | |
Пусть кто-то, Однажды разровняв с землей Пленительное ложе Клеопатры, Сумеет Гордости служить, - не ты! - тебя Давно дух мужества покинул, как мудрец Тлетворный дух страны развратной С презрением и смехом покидает. |
|
Эмилий /сухо/. |
Ложь. |
Клеопатра. |
Иное разве говорят Твой жадный взгляд при виде злата, Покорство рабское дворовых приживал, Суровых воинов, хранящих тело, данное тебе, Когда никто о том не помышляет. |
Эмилий. |
Ложь. |
Клеопатра. |
Ты - дикий куст в сени божественного лавра. |
Эмилий. | Быть может. |
Клеопатра. |
Росточек дай царице: напою, - Ты станешь лавром, я Смиренной розой под его ветвями. |
Эмилий.. | Твоих речей шелка опасней ядовитой твари |
Клеопатра. |
Что же - разрушишь Храм, Где, упиваяся, молились Цезарь и Птолемей, Антоний гордый, Мощные стратеги? Разрушишь, не... Не прикоснувшись к его тайнам, Сулящим больше, чем блаженство жизни?.. |
Эмилий. |
Я... |
Клеопатра. |
Так что же? |
Эмилий. |
Оставь меня, Царица. |
Клеопатра. |
Ухожу. |
/Уходит./ | |
Эмилий. | Царица! |
Клеопатра /обора- чиваясь/. | Я слушаю тебя. |
Эмилий. | Мгновение... еще с тобой... |
Клеопатра. | И два, и три, и десять. |
/Пауза./ | |
Эмилий. | Я погиб. |
Клеопатра /ласкает Эмилия/. | О полно, господин, Владей непринужденно всем. Забудь страдания и говор смерти - Мой маленький предлог Единственною быть для всех, Забудь и то, чем обделил Учитель. |
Эмилий /отшаты- ваясь/. |
Тебе известно многое! |
Клеопатра. |
Пустяк. |
Эмилий /оправ- дываясь/. |
Не меньше, думаю. |
Клеопатра /нежно целуя Эмилия/. |
Сними удавку с моего плеча, - Пока не натирает шею: разве Не отнял жизнь, поставив на колени Пыл сердца, гордые слова, Порыв любви, известный сладостью, Мучитель, которого ты в сердце поселил И вытеснить не можешь. Посмотри, Что мир для ложа моего приносит в дар. Удвой его. А завладев Всей красотою и богатством мира, Приблизишься к богам, как ныне Ты близок к воплощению Венеры. |
Эмилий /вдруг громко/. |
Дай мне вина! Рабыни пусть танцуют! |
/Глубоко целует Клеопатру./ | |
Сознание мутится. От твердыни Остался островок. Еще вина! |
|
Клеопатра. |
И Рим и Персия слагают строки На каждый вздох царицы Нила. Тебе - дано, и радуйся, глупец! |
Эмилий. | Я не в себе! |
Клеопатра. |
Так обратись в афинского Сатира; Визжи, рыдай и наслаждайся, Пленительную нимфу обхватив! Танцуй, как боги танцевали, Когда творили Землю и людей. |
Эмилий. | Прощай тоска и призрак смерти! |
/Музыка. Танцуют рабыни. Сцены оргии./ |
СЦЕНА III
/Эмилий один./
Эмилий. |
Все кончено. Нелепая догадка гетеры венценосной Свела на нет усилия благие. Учитель не простит: развратом Закончить путь к вершине мысли!.. Впрочем... Я правду напишу о том, Как доказать хотел, и, может, Признание со временем придет, Как очистительная буря: я, опальный, Скорей явлюсь к престолу духа Скопца, дрожащего над лавром. |
/Эмилий пишет, входит Эсхина./ | |
Эсхина. | Просил напиток - принесла. |
Эмилий. | Послание скреплю и ненадолго Прилягу отдохнуть. |
Эсхина. |
А мысли о загробном мире? Так страшно. Я теней боюсь. |
Эмилий. |
Стань под покров Изиды, жертв не жалей, И будь спокойна. |
Эсхина. | Ты - спокоен? |
Эмилий. |
Я зла попробовал - мне не дано. - С тех пор Как перестал давать приплод обычный Венок, врученный старцем мне, С тех пор, как грязный ростовщик Со мной проделал шутку, убедив Что мудрость - слиток золотой, а лунная тропа, Ведущая к блаженству старца, Лишь кожа убитой змеи. Я понял: бездна предо мной. И остается - не взлететь, Но рухнуть еще ниже... Что, уходишь?... Правда: полно слушать вздор. |
/Эсхина удаляется./ |
СЦЕНА IV
/Клеопатра и Эсхина./
Клеопатра.
|
Не думать обо мне? Нечистым подбородком Терзая шею, он удалился в мыслях от меня! А, каково, Эсхина? |
/Эсхина кивает./ | |
Нет, каково! - Подобно шлюхе Он плату преподнес! Мой раб - как шлюхе! Стать равнодушным пнем! Быть сытым коркой хлеба, Когда его топила я в блаженстве! О, Как превозмочь страдание!.. Позволь, А чем он занят был? |
|
Эсхина. | Писал. |
/Пауза./ | |
Клеопатра. | Поди, скажи ему... а впрочем, позови. |
/Эсхина уходит и возвращается с Эмилием./ | |
Ты дал мне наслаждение, доселе Неведомое мне. Я передумала: сейчас же Снесут твои слова к Учителю с поклоном. | |
Эмилий. | Мне больше щедрости не нужно. |
/Уходит./ | |
Клеопатра. | Что скажешь, милая Эсхина? Эсхина. В этом Я очень мало смыслю. |
СЦЕНА V
/Эмилий один./
Эмилий. |
Я быстро напишу, что евнуху подобно, С презрением царицу созерцал, Что, выдержав искус, я равен стал Ему, Хоть кончил жертвой мстительной гетеры. |
/С угрюмой радостью./ | |
Уже я слышу скорбный вздох, Молитву тихую, радения по мне: Учитель, наклонившись, плачет И пальцы тонкие прижав к губам, Неслышно произносит мое имя. Да! Прощусь я с жизнью с легкостью, Найдя убежище в душе Наместника порывов божьих. |
|
/Сцена уходит./ |
СЦЕНА VI
Эсхина. |
Послание он тихо протянул. Беззвучно улыбаясь, сладко Глаза его закрылись и томленье, Мне непонятное, явилось в нем. |
Клеопатра. | Как горько это слышать. |
Эсхина. |
Другой рыдает, пьет вино, Он - как телок - спокоен. |
Клеопатра. |
Еще недавно, сладости вкусив, стонал, О всем забыл, со всем расстался - мне До волоска принадлежал, поняв Что истина - его водила за нос, Толкнув в загон, где фалл И недра женские есть суть, - Теперь же каково! Забыл спокойно, оскорбив Меня, приданое богов и счастье смертных! |
/Пауза./ | |
Скажи, в пути послание? | |
Эсхина. | В пути. |
Клеопатра. | Прочь слезы, позови его! |
/Эсхина уходит и возвращается с Эмилием./ | |
Ты помнишь ли, кто я? | |
Эмилий. | Царица. |
Клеопатра. | Ты счастлив, как никто: Тебе дарую жизнь. |
Эмилий. | Как?! Что?! Возможно ли! |
/В ужасе./ | |
Нет, умоляю, нет!! | |
Клеопатра /страже, входящей по знаку/. | Ведите из дворца с почетом И римский лавр наденьте свежий. |
/Эмилия уводят./ |
СЦЕНА VII
/Прошел день. Эсхина и Клеопатра./
Клеопатра. |
Нет новостей из тех, Что с интересом ожидаю? |
Эсхина. |
Я в изумлении, в себя прийти не в силах! Тот молодец сегодня утром Упал в колодец. |
Клеопатра. | И более не всплыл? |
Эсхина. | Достали час спустя. |
Клеопатра. | Как странно все... А ты не врешь? |
Эсхина. |
Царица! Можно ли! Сама-то я, узнав, Едва не онемела. |
Клеопатра. |
Твои глаза сейчас подобны Жемчугу из того колье. Тебе оно по вкусу? Вижу: да - как некоторым спесь. Носи и помни доброту царицы. |
/Занавес./
1985 -1989 г.г.